‘M.S. West Highland Tales, Vol. II’. Edit

Summary

Component Unique Identifier
Adv.MS.50.1.2(2)
Level of Description
File
Language
Gaelic; Scottish Gaelic

Dates

  • 1859-1860. (Creation)

Extents

  • 0.00 linear metres (Whole)
    Folios 197-361.

Subjects

Notes

  • Language of Materials

    EnglishScottish Gaelic

  • Scope and Contents

    The contents of the manuscript are as follows:

    (xxvii) Continued from Adv.MS.50.1.2(1). English version of, and notes for `Conall`. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 137-155. For the Gaelic, see section (xv), above, and (xxx), below. (Folio 197.)

    (xxviii) English version of, and notes for `Maghach Colgar`, ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 168-179, 186-188. For the Gaelic, see section (xxx), below. (Folio 202.)

    (xxix) `The Brollachan`: English version only, with note. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 189-194. (Folio 218.)

    (xxx) The Gaelic versions of a series of tales transcribed on the Isle of Barra by Hector MacLean from various tradition-bearers (for whom, see ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2), 1859. Earlier mis-binding has been corrected and the pages re-assembled in their original order. The tales represented are: `Baile Bhuirgh` or `The Burgh` (folio 227), `An Tulman (folio 227), `Eilean Phabaidh` (folio 228) and `Sanntraigh` (folio 228), in ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 38-44 (see also section (viii), above); `Na Feinne` (folio 230), in ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 77-79; `An Da Chiobair` (folio 234), in ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 84-85; and `Oisean an Deigh na Feinne` (folio 236), in ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 105-106; `Mac na Bantraich Bharrach` (folio 240), in ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 121-128; `Conall (folio 252), in ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 155-166; and `Maghach Colgar` (folio 272), in ‘Popular Tales of the West Highlands’ 2, pages 179-188 (folio 227).

    (xxxi) English (folio 283) and Gaelic (folio 304) versions, notes and Gaelic proofs (folio 301) of `Murchadh Mac Brian`, the Gaelic transcribed, 1859, by Hector MacLean from Donald Shaw, Islay. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 195-217. For a letter of MacLean with comments on the text see Adv.MS.50.1.3(Part 2), section (xviii). A sketch by John Francis Campbell of a medieval West Highland man-at-arms is pasted on folio 283 recto. (Folio 283.)

    (xxxii) `The Three Widows` or `Na Tri Bantraichean`: English (folio 314) and Gaelic (folio 324) versions, notes and Gaelic proof (folio 322), transcribed in 1859 by Hector MacLean from Hector Boyd, Barra. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, pages 218-238. (Folio 314.)

    (xxxiii) `Mac an Tuachanaich Albanaich`: Gaelic proof, possibly corrected by its source, Reverend Dr Thomas MacLauchlan, Edinburgh. A note by Campbell records the return of the manuscript to Dr MacLauchlan; with part of Campbell`s note (folio 345) for this tale. Cf. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 2, page 262. (Folio 342.)

    (xxxiv) English (folio 346) and Gaelic (folio 357) versions, part of proofs (folio 358) and notes for `The Widow and her Daughters` or `An Bhaintreach`, transcribed by Hector MacLean from Mrs Catherine MacGeachy, Islay. (Folio 346.)

Components