Skip to main content

‘M.S. West Highland Tales, Vol. IV`, containing material for or relating to ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 3., 1860-1861.

 File
Identifier: Adv.MS.50.1.4(Part 3)

Scope and Contents

The contents of the manuscript are as follows:

(xvi) Continued from Adv.MS.50.1.4(Part 2). `The Story of Conall Gulban`: English version incorporating Campbell`s introductory and textual notes. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3, pages 185-281. (Folio 262.)

(xvii) `Am maighistir agus an gille` (The Master and his Man): Gaelic version by John Dewar. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3 pages 291-292. For the English version, see Adv.MS.5.1.5. (Folio 348.)

(xviii) Gaelic version of `Osgar Mac Oisein` transcribed, 1860, by Hector MacLean from Allan MacPhie, South Uist. Not published in ‘Popular Tales of the West Highlands’. (Folio 350.)

(xix) `Osgar the Son of Oisein`: English text and notes. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3, pages 295-303. (Folio 355.)

(xx) `The Lay of Osgar`: English version and notes. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3, pages 304-331. (Folio 366.)

(xxi) `How the Een [Feinne] Was Set Up`: English version and notes. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3, pages 331-339. (Folio 380.)

(xxii) English version only of `Why the Dallag (dogfish) is called the King`s fish`. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3, pages 244-245. (Folio 392.)

(xxiii) `The Lay of Magnus` or `Manus`: introductory notes, note for the illustration in ‘Popular Tales of the West Highlands’ (folio 396) and English text (folio 397). ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3, pages 345-363. (Folio 394.)

(xxiv) `Mar a chuireadh suas an Fhinn`: the Gaelic text of section (xxi), above, by Hector MacLean from Angus MacDonald, South Uist, September 1860. ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3, pages 340-344. (Folio 414.)

(xxv) “An t-aobhar mu`n abairear iasg righ ris an Dallaig”: the unpublished Gaelic text of section (xxii), above, transcribed, 1860, by Hector MacLean from Angus MacKinnon, South Uist. (Folio 420.)

(xxvi) `Nighinn Righ fo Thuinn` or `The Daughter of the King Under-Waves`. English version only published in ‘Popular Tales of the West Highlands’, 3, pages 403-422. The Gaelic version was collected by Hector MacLean from Roderick MacLean, Barra, 1860. (Folio 422.)

(xxvii) A draft contents list for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 3.

Dates

  • Creation: 1860-1861.

Language of Materials

English; Scottish Gaelic

Extent

0.00 Linear metres (Folios 262-448.)

Repository Details

Part of the National Library of Scotland Archives and Manuscripts Division Repository

Contact:
Archives and Manuscript Division
National Library of Scotland
George IV Bridge
Edinburgh EH1 1EJ
0131 623 3700