Skip to main content

Glenmasan manuscript (Ulster cycle).

 Item
Identifier: Adv.MS.72.2.3

Scope and Contents

It may be said in summary that the manuscript appears to be a product of a school conducted by An Giolla Riabhach Ó Cléirigh and Dubhthach Ó Duibhgeannáin, and that it circulated for a hundred years and more in Cowall. The Reverend William Campbell’s formalised note at page ii, giving the place Glenmasan and the date 1268, has provided the name by which it is generally known. In view of the difficulty Campbell experienced in the 1760s or 1770s in writing the date at page 29, one is entitled to suspect that 1268 is in error for 1768, as if he had omitted the D from MDCCLXVIII. If 1768 is the year he obtained the manuscript, his interest in it may be seen in the light of the controversy regarding Ossian raging at that time. He seems to have thought that MacTavish had written it (page 19).

The manuscript is written in the following hands.

Hand 1. Text; ‘Ihc’, ‘Maria’, etc. (passim). A simple, attractive hand tending to squareness. At pages 17, 31 and 37 a much finer point appears. Another part of page 37 is written with a broader point, differently sloped: perhaps by a different hand. A scored-out entry in fine point at page 17, column b, last line, reads ‘Is bocht muinter an livairsi .i. Gilla R. ⁊ Dubtach’, and this suggests some possible identities. In detail, if not overall, the hand resembles that of An Gilla Riabhach Ó Cléirigh, flourished 1512, illustrated in Flower, ‘Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum’, volume 3, plate 9. It is also broadly similar to that of Dubhthach Ó Duibhgeannáin, died 1511: Bodleian MS. Rawl. B 512, folio 73 recto. Farther, there are some close correspondences to that of Tórna mac Tórna Uí Mhaol-Chonaire, died ?1532: British Library MS. Add. 30,512, folios 10 recto-15 recto. Elaborately decorated initial D at page 1; capitals and tailpieces in ‘Oidheadh Chloinne Uisneach’ coloured maroon. Cf. Adv.MS.72.1.15, hand 7.

Hand 2. Note, page 21.

Hand 3. Notes, pages 42-43.

Hand 4. Notes in reddish ink, pages ii, 9, 11, 17, 34, 48, 52. John MacTavish. His secretary hand is 17th century, and his Gaelic hand can be compared with Hugh MacLean’s. He may have been responsible for bringing the manuscript from Ireland. His surname is common in mid-Argyll and Cowall. A John MacTavish, M.A., was minister or assistant to the Reverend Donald Omey (died 1640), first charge at Campbeltown, ('Fasti ecclesiae scoticanae', volume 4, page 48).

Hand 5. Notes in Roman hand, pages 18, 51. Robert Campbell, Glensluan (near Strachur, Cowall). This may have been the learned Roibert Caimpbél Fear Foraiste mhic Chailin an Cómhal who wrote an ode in Gaelic script to Edward Lhuyd circa 1700, printed in the preface to the latter’s ‘Archaeologia Britannica’, volume 1. Cf. Trinity College Dublin MS. 1392, number 2, folio 8. He is said to have been of the Campbells of Skipness, and is associated by Dewar with Coir-an Tí, six or seven miles down Loch Eck-side from Glensluan (Mackechnie, ‘The Dewar manuscripts’, page 315; see also C. Ó Baoill, "Robert Campbell, Forsair Choire an t-Sìth", 'Scottish Gaelic Studies' xxiii, pages 57-84). He probably got the manuscript directly from MacTavish, cf. page 18.

Hand 6. Notes in a crude Gaelic hand at pages ii, 17, 19, 29, 33, 34, 51, and Roman hand at page 51, etc. William Campbell (1713-1793). Missionary at Strachur, 1743-1744; minister of Kilchrenan and Dalavich, 1745-1793. Grand-nephew of preceding (Mackinnon, page 159). His father, William, son of Dougal Campbell of Glensaddell, Kintyre, was minister of Kilmodan (Glendaruel).

Hand 7. Notes, page 17. Jean Campbell, wife of preceding; perhaps also their son Robert?

Hand 8. Notes, pages 13, 52; ?glosses, passim. James MacIntyre (? of Glenoe).

The manuscript is described in the Highland Society of Scotland’s Sederunt Book 3, pages 333-334, as ‘a curious ancient Gaelic M.S., consisting of many leaves, appearing to be wrote in the 13th Century. This was communicated by Mr. MacLeod Bannatyne, and appears to consist partly of Poetry, and partly of historical deductions’. It was examined for the Committee by Dr Donald Smith, and is described in their Report, page 91, and Appendix, page 296; the poem “Inmain tír an tír út thoir” is there cited and translated, with a facsimile of its beginning (plate 3, number 4). Ewen MacLachlan had the manuscript 1811-1813. His description is at Adv.MS.72.3.4, page 81, and his transcript at Adv.MS.72.3.5, page 164. He numbered the columns, and added notes on the order of leaves at the foot of pages 5, 7, 9 and 11.

The manuscript contains the following notes and marginalia. (The number of the hand is given in brackets after entries).

(i) Numbers (hand 4); ‘...book’ (?); ‘Gleannamasain an Cuige la deug don...Mi : : : do bhlian ar Ssaorrse...Mile da cheud trichid sa hocht’ (hand 6). (Page ii (folio 1 verso).)

(ii) ‘Echtra so clan Uisnidh’ (visible under ultra-violet light, ?hand 4). (Page 3 (folio 3 recto).)

(iii) ‘Fechain glesa’ (hand 1). (Page 8 (folio 5 verso).)

(iv) Gaelic script in right margin, largely illegible (hand 4). (Page 9 (folio 6 recto).)

(v) Numbers (hand 4); “Ma Mary” (?). (Page 11 (folio 7 recto).)

(vi) ‘James MacIntyre his...’ (hand 8); ‘...who...’ (?). (Page 13 (folio 8 recto).)

(vii) ‘Gersum liath ni haithes damh’, 1 quatrain (hand 1); ‘Is bocht muint[er] an livairsi .i. Gilla E. ⁊ Dubt[ach]’ (hand 1); ‘Eoin mac Tavish’ (hand 4, upside-down); ‘Eoin mac Tavis’ and part of text copied (hand 6); ‘Jean Campbell’, ‘Robert Cam’ (hand 7). (Page 17 (folio 10 recto).)

(viii) (?)‘Bhid olc an toisg’, 1 quatrain (hand 1); ‘Robert Campbell at Glensluan / John McTavis’ (hand 5, upside-down). (Page 18 (folio 10 verso).)

(ix) ‘Leabar eachdra’ and part of text copied (?hand 6); ‘Leabhar Echdra ata ann so ar a scriobha le Eoin mac Tavis’ (hand 6). (Page 19 (folio 11 recto).)

(x) ‘Nasarenus’ (hand 1). (Page 20 (folio 11 verso).)

(xi) ‘Ihc’, ‘Nasarenus’, ‘Rex Iudiorum’ (hand 1); ‘amen dico vobis’ (hand 2, upside-down). (Page 21 (folio 12 recto).)

(xii) Gaelic script in right margin, illegible. (Page 23 (folio 13 recto).)

(xiii) Letters of alphabet (hand 4 or 6). (Page 25 (folio 14 recto).)

(xiv) Part of text transcribed (?hand 6). (Page 26 (folio 14 verso).)

(xv) Part of text transcribed (?hand 6). (Page 27 (folio 15 recto).)

(xvi) “Maist[er] Uilliam Caimbeull Minist[er] an Tsoisgeul ann a Cilleachreanan ⁊ ann an Dailaithich Maist[er] an leabhir so (?)aon an m(h?)ile Seacht c. 2(?) trichid ⁊ ...” (hand 6). (Page 29 (folio 16 recto).)

(xvii) Erasure (longhand). (Page 30 (folio 16 verso).)

(xviii) Illegible scrawl in left margin (visible under ultra-violet light). (Page 32 (folio 17 verso).)

(xix) Part of text copied (hand 6). (Page 33 (folio 18 recto).)

(xx) ‘Eridh Uaithi a Dhubhghoine re chur acha Concubhair’ (hand 4); part of text copied (hand 6). (Page 34 (folio 18 verso).)

(xxi) Erasure. (Page 35 (folio 19 recto).)

(xxii) Part of text (folio 37, column b, line 30) transcribed (?hand 6). (Page 37 (folio 20 recto).)

(xxiii) Erasure (hand 3); monograms ‘R’, ‘JC’? (Page 42 (folio 22 verso).)

(xxiv) ‘Muire’ (hand 3). (Page 43 (folio 23 recto).)

(xxv) Illegible word. (Page 44 (folio 23 verso).)

(xxvi) ‘Banntigerna dar badh comhainm Cliramond’ (hand 4); letters of alphabet (hand 4 or 6). (Page 48 (folio 25 verso).)

(xxvii) ‘...others...by me Robt C...Campbell at Glen...Glensluain...Robert Campbell of Glensluan...' (hand 5). See also text. (Page 51 (folio 27 recto).)

(xxviii) Notes, largely illegible, in various hands, Gaelic and Roman, including; ‘...Tavis is the owner of this book and noe other bodies and them that shall Steall this book he shall be hanged on a tree’ (hand 4); “James McIntyre aught this book” (hand 8); ‘Anna’; ‘...Campbell’. (Page 52 (folio 27 verso).)

The manuscript contains the following text.

(i) Oidheadh Chloinne Uisneach. Beginning ‘Do comoradh fledh morchain moradbal la Conchobar mac Fachtna Fhataigh’. Correct order of pages: 1, 2, 3, 4, 7, 8. Ends incomplete, due to missing bifolium, “In fir sin, ar Conall. Is fír ón”. See Stokes, ‘Irische Text mit Wörterbuch’, volume 2:2, page 122; Cameron, ‘Reliquiae Celticae’, volume 2, page 464; Mackinnon, ‘Celtic Review’, volume 1 (1904), pages 3, 104. Cf. Thurneysen, “Die irische Helden-und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert”, page 327; Dillion, ‘Irish sagas’, page 60. (Page 1 (folio 2 recto), column a, line 1.) (Column 1).

(ii) Táin Bó Flidais, recension 2. Beginning (acephalous) ‘Secht muca marbta, miad ngle’. Correct order of pages: 9, 10, 5, 6, 11, 12, 13 etc. At page 44 (folio 23 verso), column a, line 25 (in column 87) is sub-heading ‘Toraigecht Tana Bo Fl[idais]’. Ends page 51 (folio 27 recto), column a, line 15 “Gurub hi Tain Bó Flid[ais] cona Toruighect go ruici sin. Finit. Amen”. See Mackinnon, ‘Celtic Review’, volume 1, pages 208, 296; volume 2, pages 20, 100, 202, 300; volume 3, pages 10, 114, 198, 294; volume 4, pages 10, 104, 202. Cf. Dobbs, “On Táin Bó Flidais”, page 133; Thurneysen, “Die irische Helden-und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert”, page 334. (Page 9 (folio 6 recto), column a, line 1.)(Column 17.)

(iii) (Hand 6). Attempted transcript of page 51a, lines 1-2, and page 50a, lines 26-27, 30-31. Headed in Gaelic script “Muir[eda]ch Menmach m[ac] O[ilella] F[ind]”. (Page 51 (folio 27 recto), column b, line 1.)

(iv) See Notes and Marginalia. (Page 52 (folio 27 verso).

Dates

  • Creation: ca. 1500.

Conditions Governing Access

Normal access conditions apply.

Conditions Governing Use

Normal reproduction conditions apply, subject to any copyright restrictions.

Extent

27 Leaves

Language of Materials

Undetermined

Arrangement

ii + 52 pages.

The manuscript is written in double columns.

The manuscript consists of three gatherings (pages i-14, 15-34, 37-52) and a single folio, pages 35-36, whose conjunct is excised without textual loss. A chasm in the text indicates that the central bifolium of the first gathering is missing, and the two neighbouring bifolia have been bound in unlayered, thus disturbing the order of the surrounding text and necessitating Ewen MacLachlan’s footnotes.

Paginated, probably by Dr Smith; columns numbered 1-101 by Ewen MacLachlan. As John Mackechnie uses a foliation, this is added below in brackets for reference; it was not entered on the manuscript.

Custodial History

Formerly MS.LIII.

It may have been at Glenmasan, (the name by which the manuscript is generally known) which is two miles over the hill behind Coir-an-Tí, that the Reverend William Campbell recovered the manuscript from his grand-uncle’s beneficiaries in 1768.

James Macintyre of Glenoe appears to have borrowed it about 1778 for his work on the “Highland Gentlemen’s” dictionary (see Adv.MS.73.3.5). It is described by Donald MacNicol as in the MacIntyre chief’s possession (‘Remarks’, pages 263, 302). It contains, he says, ‘the History of Clanuisneachain, or the sons of Usnoch, a fragment in Fingal’. About 1780 Glenoe showed it to the Reverend William Shaw, who ‘turned it about several times, and at last fixed his eyes upon it, with the wrong end of it up’. Shaw appears to have purloined most of Glenoe’s lexicographical work, but, notwithstanding the note ‘James McIntyre aught this…..’ at page 52, it seems to have been returned to Campbell, for it was eventually acquired by the Reverend John MacKinnon of Kilmodan (Campbell’s native parish) ‘from some country people in his neighbourhood’ (‘Ossian Report’, Appendix, page 283). According to MacKinnon, as reported by Bannatyne, these people believed the manuscript to have come from the Kilbride collection, but in view of the evidence cited above this seems unlikely. MacKinnon passed the manuscript to Bannatyne, who gave it to the Highland Society of Scotland. It was laid before the Ossian Committee on 27 March 1799 by the keeper of its manuscripts, Donald Mackintosh.

Ewen MacLachlan had the manuscript 1811-1813.

Immediate Source of Acquisition

Deposited in the Advocates Library by the Royal Highland and Agricultural Society. Transferred, 1925, by the Faculty of Advocates to the National Library of Scotland on its foundation.

Bibliography

The manuscript has been previously catalogued in: John Mackechnie, ‘Catalogue of Gaelic manuscripts in selected libraries in Great Britain and Ireland’ (Boston, 1973), page 214, and Donald Mackinnon, “Descriptive catalogue of Gaelic manuscripts in the Advocates' library, Edinburgh, and elsewhere in Scotland” (Edinburgh, 1912), pages 158.
The manuscript is also described by Whitley Stokes in ‘Irische Text mit Wörterbuch’, volume 2:2 (Leipzig, 1887), page 109; by Donald Mackinnon in ‘The Celtic Review’, volume 1 (Edinburgh, 1904), page 3; and by Rudolph Thurneysen in “Die irische Helden-und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert” (Hale, 1921), page 327.
Dillion, Myles. ‘Irish sagas’ ([Dublin], 1959).
Dobbs, Margaret E. “On Táin Bó Flidais”, in “Ériu”, volume 8 (Dublin, 1916), pages 133-149.
'Fasti ecclesiae scoticanae; the succession of ministers in the Church of Scotland from the Reformation', volume 4 (Edinburgh, 1923).
Flower, Robin. ‘Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum’, volume 3 (London, 1953).
Lhuyd, Edward. “Archaeologia Britannica, giving some account additional to what has been hitherto publish’d of the languages, histories and customs of the original inhabitants of Great Britain: from collections and observations in travels through Wales, Cornwal, Bas-Bretagne, Ireland and Scotland” (Oxford, 1707).
MacKechnie, John, John Dewar, George Douglas Campbell Argyle, Duke of. ‘The Dewar manuscripts’ (Glasgow, [1964]).
Mackinnon, Donald. ‘The Glenmasan manuscript’ (with translation), in ‘The Celtic Review’, volume 1, number 1 (Edinburgh, 1904), pages 3-17, volume 1, number 2 (Edinburgh, 1904), pages 104-131.
MacNicol, Donald. ‘Remarks on Dr. Samuel Johnson’s journey to the Hebrides; in which are contained, observations on the antiquities, language, genius, and manners of the Highlanders of Scotland’. (London, 1779).
Ó Baoill, Colm. "Robert Campbell, Forsair Choire an t-Sìth", in 'Scottish Gaelic Studies', volume xxiii (Aberdeen, 2007).
‘Reliquiae Celticae, texts papers and studies in Gaelic literature and philology left by the late Reverend Alexander Cameron, L.L.D.’, volume 2, ‘Poetry, History, and Philology’ (Inverness, 1894), edited by Alexander Macbain, and the Reverend John Kennedy.
Smith, Donald. ‘Ossian report’ (1805).

Physical Description

Vellum. The whole was bound by stout thread and thongs, now removed and preserved with the volume. A broad strip of coarse paper, used to reinforce the spine, was removed as part of extensive repairs carried out in 2014 and is kept with the volume; at this time, the torn inner corners of some of the folios were also repaired and the volume cleaned and re-bound. This could not address the permanent discolouration of some of the leaves, however, and some loss of text also results from the opposite corners of its first and last leaves (pages i-ii, 13-14) having been cut out. Page i is blackened and illegible, while pages 49-50 have been additionally stained by the application of a chemical reagent – perhaps by William Campbell, who seems to have been responsible for copying part of the text of page 50 at page 51.

Dimensions

Folio. 29 x 22 centimetres.

Title
National Library of Scotland Catalogue of Manuscripts Adv.MS.72.2.3
Author
National Library of Scotland Archives and Manuscripts Division
Description rules
International Standard For Archival Description General
Language of description
English
Script of description
Latin

Repository Details

Part of the National Library of Scotland Archives and Manuscripts Division Repository

Contact:
Archives and Manuscript Division
National Library of Scotland
George IV Bridge
Edinburgh EH1 1EJ
0131 623 3700