Folk tales.
Found in 42 Collections and/or Records:
Additional material of John Francis Campbell on folklore, written in 1870, several years after the publication of ‘Popular Tales of the West Highlands’, and entitled `Oral mythology`., 1870.
Al-faraj ba‘d al-shiddah, a Turkish manuscript, probably of the eighteenth century, written in a current, fairly readable Naskhi hand, with Persian titles in red., 18th century.
‘Ancient Scottish Tales, traditionary, romantic, and legendary, hitherto unpublished, from the recitation of the aged Sybils in the North Countrie. By Peter Buchan’, with an engraved portrait of Buchan and a holograph letter of Robert Pitcairn, regarding the need for skilful editing. , 1838.
Early plays of Robert McLellan., 1934-1950.
The contents are as follows. (i) Corrected typescript and page-proofs of ‘Jeddart Justice: a Border comedy’ (Glasgow, 1934) (folio l); (ii) Corrected typescript of 'The Flight of Graidhne: a Celtic folk-tale in one act', ?1934 (folio 25); (iii) Typescripts, ?1935 and 1950, of ‘The Changeling’ (folio 49). This was first published in ‘Scottish one-act plays’, edited J M Reid (Edinburgh, 1935).
Interleaved copies of ‘Popular Tales of the West Highlands’, volumes 1 and 2, by John Francis Campbell (Edinburgh, 1860), with manuscript notes relating to the text, 1860-1873., 1860-1873.
Interleaved copy of ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 1, by John Francis Campbell (Edinburgh, 1860), with manuscript notes relating to the text, 1860-1873., 1860-1873.
Interleaved copy of ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 2, by John Francis Campbell (Edinburgh, 1860), with manuscript notes relating to the text, 1860-1873., 1860-1873.
Journal of John Francis Campbell, in continuation of Adv.MS.50.2.2, containing Highland tales, poems and songs collected from various sources in the west of Scotland, particularly from Skye, most of them in English., 1870-1871.
Several letters to Campbell have been included all enclosing contributions to the collection of Highland Literature. Also included are notes on ‘The Story of Art MacCuinn, King of Ireland’ (folio 111-137).
Journal of John Francis Campbell written while he was travelling in the West of Scotland collecting Gaelic folklore., 1870-1871.
'Journey in Scotland, with sketches of some picturesque ruins in that interesting country', being an account of a tour made by James Bailey, Otley, Yorkshire., 1787.
The writer set out to follow the route taken by Dr Johnson and to write a similar narrative to his ‘Journey to the Western Islands’. He describes Scotland and its people, noting particularly what is strange to an Englishman, relates his personal experiences, and tells many historical anecdotes and legends, some of which he declares to be new to him. The journal is illustrated with images copied from Adam De Cardonnel’s "Picturesque Antiquities of Scotland".
'Journey in Scotland, with sketches of some picturesque ruins in that interesting country', being an account of a tour made by James Bailey, Otley, Yorkshire., 1787.
The writer set out to follow the route taken by Dr Johnson and to write a similar narrative to his ‘Journey to the Western Islands’. He describes Scotland and its people, noting particularly what is strange to an Englishman, relates his personal experiences, and tells many historical anecdotes and legends, some of which he declares to be new to him. The journal is illustrated with images copied from Adam De Cardonnel’s "Picturesque Antiquities of Scotland".
Miscellaneous documents apparently from the library of the Reverend A J Macdonald, Minister of Killearnan., 17th century-early 20th century.
Miscellaneous material of John Francis Campbell, including interleaved copies of his `Popular Tales of the West Highlands`, volumes 1 and 2 (Edinburgh, 1860)., 1858-1884.
‘Morah or, the Witch of Holborn Head. A tale of the sixteenth century, collected from the traditions still handed down in Caithness', by A Stewart, 1824., 1823-[circa 1846], undated.
Also included are a letter of the author, 1824 (page 115), and poems, 1823, 1829, undated (page 119). From page 28, the manuscript is in the hand of a copyist, 'J.S.'. 'Some remarks on the Second Advent', signed 'W.C.', circa 1846, are inserted at page 131.
`M.S. West Highland Tales. Vol. I. Aug.1860`., 1859-1860.
`M.S. West Highland Tales. Vol. I. Aug.1860`., 1859-1860.
`M.S. West Highland Tales. Vol. I. Aug.1860`; with original binding., 1859-1860.
The terms, `Gaelic version` or `English version` refer to the original manuscript texts produced by (`transcribed by` or `told to`) one of his team of collectors or by Campbell. Unless stated otherwise, all English versions of the tales and textual notes are the work of Campbell.
‘M.S. West Highland Tales, Vol. II’., 1859-1860.
‘M.S. West Highland Tales, Vol. II’, consisting almost entirely of original materials and proofs for Volume 2 of the ‘Popular Tales of the West Highlands’., 1859-1860.
The terms, `Gaelic version` or `English version` refer to the original manuscript texts produced by (`transcribed by` or `told to`) one of his team of collectors or by Campbell. Unless stated otherwise, all English versions of the tales and textual notes are the work of Campbell.
‘M.S. West Highland Tales, Vol. II’, consisting almost entirely of original materials and proofs for Volume 2 of the ‘Popular Tales of the West Highlands’, excepting the continuation of one tale from Volume 1 (folios 1-7)., 1859-1860.
`M.S. West Highland Tales Vol. III`, mostly containing material for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 2, in continuation of Adv.MS.50.1.2, but also including scripts, notes or proofs for tales bound out of series and published in ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 1 and the earlier part of volume 2., 1859-1860.
The terms, `Gaelic version` or `English version` refer to the original manuscript texts produced by (`transcribed by` or `told to`) one of his team of collectors or by Campbell. Unless stated otherwise, all English versions of the tales and textual notes are the work of Campbell.
‘M.S. West Highland Tales Vol. III`, mostly containing material for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 2, in continuation of Adv.MS.50.1.2, but also including scripts, notes or proofs for tales bound out of series and published in ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 1 and the earlier part of volume 2., 1859-1860.
‘M.S. West Highland Tales Vol. III`, mostly containing material for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 2, in continuation of Adv.MS.50.1.2, but also including scripts, notes or proofs for tales bound out of series and published in ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 1 and the earlier part of volume 2., 1859-1860.
‘M.S. West Highland Tales, Vol. IV`, containing material for or relating to ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 3., 1860-1861.
The terms, `Gaelic version` or `English version` refer to the original manuscript texts produced by (`transcribed by` or `told to`) one of his team of collectors or by Campbell. Unless stated otherwise, all English versions of the tales and textual notes are the work of Campbell.