Skip to main content

Translations. Documents.

 Subject
Subject Source: Art & Architecture Thesaurus
Scope Note: Translated versions of a text.

Found in 546 Collections and/or Records:

Translations into Latin verse of Hippocrates, ‘Aphorisms’ by James Macartney.

 Item
Identifier: Adv.MS.18.8.4
Scope and Contents

‘Hippocratis aphorismi Latinis versibus redditi per Jacobun Macartreum medicum Edinburgensem.’.

Dates: 1690.

Treatises on medicine, astronomy and astrology written by Francisco Argilagues of Valencia, mostly while he was studying medicine at Siena in 1472-1473, with an addition made at Padua in 1480.

 Item
Identifier: Adv.MS.18.6.2
Scope and Contents From the subscriptions and the physical make-up of the volume it appears that there were originally four booklets, bound together a century later.The contents of the volume are as follows:- Written in 1472 with additions in 1480:`Sermo de conservatione sanitatis` by Filippe Bandini of Arezzo (‘Catalogue of Incipits of Medieval Scientific Writings in Latin’, column 1294). The beginning is lost but author (Philip de Roderia) and title (`Regimen...
Dates: 1472-1480.

Two 13th-century English medical manuscripts, bound together from an early date, each in the hands of two scribes.

 File
Identifier: Adv.MS.18.2.5
Scope and Contents (i) Serapion (ibn Sarābī). `Liber aggeratus in medicinis simplicibus`, translated by Simon of Genoa and Abraham Tortuosiensis, incipit `Postquam vidi librum Dyascoridis et librum Galeni in medicinis` (folio 1).(ii) Alī ibn al-`Abbās al-Mağūsī. `Pantegni`, translated by Constantinus Africanus (folio 123). The text is sometimes attributed to Isaac (Isḥāq ibn Sulaiman al-Isrāeli) and was printed in his ‘Opera’. This is the earliest version of Constantinus` translation; it contains...
Dates: 13th century.

Two poems by Alexander Hutchison.

 File
Identifier: Acc.11358
Scope and Contents

Includes Gaelic translation by Rody Gorman.

Dates: 1996 and undated.

Two printout drafts of a translation by Robyn Marsack of "L'Usage du Monde" by Nicolas Bouvier; with draft of foreword by Patrick Leigh Fermor.

 Collection
Identifier: Acc.13800/1-3
Scope and Contents

Two printout drafts of Robyn Marsack's translation of 'L'Usage du Monde' by Nicolas Bouvier (1963), published as 'The Way of the World' (1992). One draft is corrected and annotated by Patrick Leigh Fermor; with related letters and foreword drafts of Patrick Leigh Fermor.

Dates: ?1992.

Two religious manuscripts., 17th century.

 File
Identifier: MS.5771
Scope and Contents

The contents are as follows:

(i) A translation of Epictetus' ‘Encheiridion’, Sections 1-33 (folio 2);

(ii) The first part of a Christian apologetic entitled 'New light', in which the nature of God and man is considered. A second part, dealing with 'the rules and practise of vertue', was intended to follow this (folio 10).

Dates: 17th century.

Typescript, incomplete and undated, of a translation into Gaelic of 'Treasure Island' by Robert Louis Stevenson, made by Jonathan G. and Donald MacKinnon., ca. 1960

 Item
Identifier: Acc.13695/73
Scope and Contents

A typescript of originally 275 numbered leaves, but wanting the first 95. The typescript reveals no information on authorship of the translation, but the text correspondonds to the MacKinnon brothers' translation of 'Treasure Island' published as 'Eilean an ionmhais', edited by Trueman Matheson, Nova Scotia: Sìol CUltural Enterprises, 2010.

Dates: ca. 1960

Typescript of Malcolm Murray, "Överslöjtnant Alexander Irvings Skotska Bördsbrer av den 16 Maj 1642".

 File
Identifier: Acc.9162
Scope and Contents

With an English translation, notes and correspondence, 1986.

Dates: 1976-1986.

Typescript of the translation by C K Scott Moncrieff of ‘Albertine disparue’, the seventh part of ‘À la recherche du temps perdu’ by Marcel Proust.

 Item
Identifier: MS.9633
Scope and Contents

The typescript contains numerous typescript and manuscript corrections by the translator and instructions to the printer. There are a few variations from the published version. Additional folios have been inserted after folios 40, 80, 120, 162, 200, 239, and 272.

Dates: [1930, or before.]

Typescript translation of questions on Buddhism submitted to the Dalai Lama by the Reverend Even Mackenzie.

 File
Identifier: Acc.6187
Scope and Contents

With photograph, circa 1912, of the Dalai Lama.

Dates: 1912.

Typescript translation of Racine's ‘Phèdre’, with holograph corrections, by John Davidson, the poet.

 File
Identifier: MS.3357
Scope and Contents

There is (folio 84) another, closer, version, also in typescript (carbon copy), and with a few small manuscript corrections in a hand that may be John Davidson's. It is incomplete, wanting Acts I, III (ll. 964-1000), IV (ll. 1325-1328), and V (ll. 1531-1616, 1640-1654).

Dates: [Before 1910.]