Skip to main content

Translations. Documents.

 Subject
Subject Source: Art & Architecture Thesaurus
Scope Note: Translated versions of a text.

Found in 546 Collections and/or Records:

Poems and other works, chiefly of William Fowler, secretary to Queen Anne, consort to James IV., Late 16th century-mid 17th century.

 File
Identifier: MS.2065
Scope and Contents The volume contains 'Verces writen by sundrie hands' according to a note, 1655, of Sir William Drummond (folio 1). In addition to the poems of William Fowler, which are the majority, and some addressed to him, which are printed with his ‘Works’ (1914), the volume contains “Earle of Ancram's Psalmes”, in the poet William Drummond's hand (folio 50); Fowler's translation of Machiavelli's dedication of the Prince, with a draft of Fowler's dedication to the Laird of Buccleuch (folio 147); and...
Dates: Late 16th century-mid 17th century.

Poems of George Sutherland Fraser, with other poems translated by Fraser., Undated.

 Series
Identifier: Acc.4681/1-7
Scope and Contents From the Record Group:

Comprising typescript versions of poems and typescripts of lectures and broadcast talks, with selection of literary correspondence.

Dates: Undated.

Poetical and editorial papers of Robin Fulton (1937- ).

 Series
Identifier: MSS.27495-27498
Scope and Contents

Robin Fulton was born in Arran and became a schoolteacher. From 1967 to 1976 he edited the literary magazine 'Lines Review'. His work is mostly poetry, but also includes reviews, translations and literary studies. The papers consist of drafts and proofs of poems (MSS.27495-27497), and editorial papers for 'Lines Review' (MS.27498).

Dates: 1963-1972.

Poetry of Christopher Murray Grieve, 'Hugh MacDiarmid'., [1925, or before]-[1978, or before], undated.

 Sub-Series
Identifier: MSS.27001-27033
Scope and Contents From the Series:

Manuscripts, typescripts and proofs of poetry and prose works, including books, articles, lectures and notes. Much of the material is fragmentary, and some was reworked or copied by Hugh MacDiarmid at a later date.

Dates: [1925, or before]-[1978, or before], undated.

Poetry worksheets of Tom Pow, and translations from Washington Delgado, a Peruvian poet., 1969-1996, undated.

 Sub-Series
Identifier: Acc.12233/52-60
Scope and Contents From the Fonds: Literary papers, 1969-2003, of Tom Pow (b. 1950), poet and lecturer in Creative and Cultural Studies at Glasgow University's Chrichton Campus. This collection includes papers relating to the following published works: 'Rough seas' (Edinburgh: Canongate, 1987); 'The moth trap' (Edinburgh: Canongate, 1990); 'In the palace of serpents' (Edinburgh, Canongate, 1992); 'Shouting it out' (London: Hodder and Stoughton, 1995), edited by Tom Pow; and 'Red letter day' (Newcastle upon Tyne: Bloodaxe,...
Dates: 1969-1996, undated.

Printed papers of the Highland Society of Scotland chiefly relating to the poetry of Ossian, and bearing occasional notes by Sir John Sinclair.

 File
Identifier: Adv.MS.73.2.17
Scope and Contents The contents are as follows.(M 1). Prospectus (1804) of ‘The poems of Ossian in the original Gaelic’. (Folio 1.)(M 2). Sir John Sinclair, ‘A scene from Ossian’ (1806). (Folio 9.)(M 3). Chapter on Ossian from Sinclair’s ‘Correspondence’ (1831). (Folio 13.)(M 4). Pages xcvii-cxii of the ‘Dissertation’ in ‘The poems of Ossian in the original Gaelic’ (1807). (Folio 18.)(M 5). Sinclair’s ‘Additions to the tragedy of Fingal’. (Folio...
Dates: 1777-1831, undated.

Printer’s copy of the text of Sir John Sinclair’s ‘Poems of Ossian in the original Gaelic, with a literal translation into Latin’, largely in the hand of Robert Macfarlan, schoolmaster at Walthamstow., [1796, or after], 1798.

 Sub-Series
Identifier: Adv.MSS.73.4.4-73.4.6
Scope and Contents From the Series: The Gaelic text is in the hand of the Reverend Dr Thomas Ross of Lochbroom (1768-1843), then a tutor in Edinburgh. It is his adaptation (into the orthography of the Gaelic Bible) of the manuscripts left by James Macpherson in 1796 as the ‘originals’ of his ‘translations’ of Ossian’s poems. These were written partly by Macpherson, partly by another hand (Adv.MSS.72.3.11, folio 50 verso; 72.3.13, folio 80 recto). They are now lost. Sinclair describes the circumstances of the work in ‘Poems of...
Dates: [1796, or after], 1798.

Printer’s copy of the text of Sir John Sinclair’s ‘Poems of Ossian in the original Gaelic, with a literal translation into Latin’, largely in the hand of Robert Macfarlan: volume 1., [1796 or after.]

 Item
Identifier: Adv.MS.73.4.4
Scope and Contents From the Series: The Gaelic text is in the hand of the Reverend Dr Thomas Ross of Lochbroom (1768-1843), then a tutor in Edinburgh. It is his adaptation (into the orthography of the Gaelic Bible) of the manuscripts left by James Macpherson in 1796 as the ‘originals’ of his ‘translations’ of Ossian’s poems. These were written partly by Macpherson, partly by another hand (Adv.MSS.72.3.11, folio 50 verso; 72.3.13, folio 80 recto). They are now lost. Sinclair describes the circumstances of the work in ‘Poems of...
Dates: [1796 or after.]

Printer’s copy of the text of Sir John Sinclair’s ‘Poems of Ossian in the original Gaelic, with a literal translation into Latin’, largely in the hand of Robert Macfarlan: volume 3., ?1798.

 Item
Identifier: Adv.MS.73.4.6
Scope and Contents From the Series: The Gaelic text is in the hand of the Reverend Dr Thomas Ross of Lochbroom (1768-1843), then a tutor in Edinburgh. It is his adaptation (into the orthography of the Gaelic Bible) of the manuscripts left by James Macpherson in 1796 as the ‘originals’ of his ‘translations’ of Ossian’s poems. These were written partly by Macpherson, partly by another hand (Adv.MSS.72.3.11, folio 50 verso; 72.3.13, folio 80 recto). They are now lost. Sinclair describes the circumstances of the work in ‘Poems of...
Dates: ?1798.

Research notes on Sagas not published in either volume of 'The Icelandic Sagas'., 20th century.

 Sub-Series
Identifier: Acc.13542/71-82
Scope and Contents From the Series: Most, but not all, of Magnusson's published works are represented. Also included here are the translations that Magnusson undertook on the work of the Icelandic author and Nobel prize winning novelist Halldór Laxness (1902-1998). Material relating to Magnusson's book on Mastermind "I've started so I'll finish" can be found in the Mastermind section.The material includes correspondence relating to book proposals, research notes compiled by Magnusson while working on his books, and...
Dates: 20th century.

'Short history of Maliva’, translated, January 1809, from the Tabaquat - i - Akbari at Baroda., 1809.

 Item
Identifier: MS.13915
Scope and Contents From the Fonds: The collection covers Alexander Walker's military and administrative service in the East India Company in great detail from circa 1790 to 1801, notably in Malabar and then in Gujarat, where he was Political Resident at Baroda, until he left India in 1810. He came out of retirement to govern St Helena from 1822 to 1828, The importance of the collection lies in the detailed administrative content of Walker's correspondence and memoranda, particularly for the Gujarat period, a continuing...
Dates: 1809.