Proofs. printed matter
Found in 191 Collections and/or Records:
Marked proof engraving, "Scene at a sleeping-place in Angola" : an illustration for "Missionary travels and researches in South Africa" by David Livingstone., ? 1856-? 1857.
The proof has been annotated by David Livingstone and by John Murray III. The engraving was made from a sketch by Captain Henry Need.
The illustration was included in "Missionary travels and researches in South Africa", facing page 380.
Marked proof of David Livingstone`s dedication of his "Missionary travels and researches in South Africa" to Sir Roderick Murchison., 1857.
Marked proof, "Prospectus and specimen of an intended National Work ... Intended to comprise the most interesting particulars relating to King Arthur and his Round Table", by William and Robert Whistlecraft [i.e. John Hookham Frere]; with the manuscript of the same., 1813, 1817.
Marked proofs, "Exposure of the mis-statements contained in Captain Medwin`s pretended `Conversations of Lord Byron`", by John Cam Hobhouse., 1824.
The papers include correspondence, proofs of pamphlets written by John Cam Hobhouse and John Murray in response to Medwin`s publication, and miscellaneous papers concerning Medwin.
Marked proofs, "Nineveh and its Remains", by Austen Henry Layard., 1849.
This set of proofs contains marked proofs for volumes I and II of 'Nineveh and its remains' by Austen Henry Layard. There are additions, deletions and corrections to the text. A wrapper around the proofs for Volume I suggest that they are revisions for the 3rd edition of the work.
Marked proofs of a speech " ... on the Bill for suppressing disturbances in Ireland", by Robert Peel., 1833.
Marked proofs of the reponse of John Murray II to the publication of "Conversations of Lord Byron" by Thomas Medwin., 1824.
The papers include correspondence, proofs of pamphlets written by John Cam Hobhouse and John Murray in response to Medwin`s publication, and miscellaneous papers concerning Medwin.
Marked prospectus for the periodical "The Academy", with assorted proofs of the publication., 1869-1870.
Miscellaneous small items of John Francis Campbell., 1857-1883, and undated.
`M.S. West Highland Tales. Vol. I. Aug.1860`., 1859-1860.
`M.S. West Highland Tales. Vol. I. Aug.1860`., 1859-1860.
`M.S. West Highland Tales. Vol. I. Aug.1860`; with original binding., 1859-1860.
The terms, `Gaelic version` or `English version` refer to the original manuscript texts produced by (`transcribed by` or `told to`) one of his team of collectors or by Campbell. Unless stated otherwise, all English versions of the tales and textual notes are the work of Campbell.
‘M.S. West Highland Tales, Vol. II’., 1859-1860.
‘M.S. West Highland Tales, Vol. II’, consisting almost entirely of original materials and proofs for Volume 2 of the ‘Popular Tales of the West Highlands’., 1859-1860.
The terms, `Gaelic version` or `English version` refer to the original manuscript texts produced by (`transcribed by` or `told to`) one of his team of collectors or by Campbell. Unless stated otherwise, all English versions of the tales and textual notes are the work of Campbell.
‘M.S. West Highland Tales, Vol. II’, consisting almost entirely of original materials and proofs for Volume 2 of the ‘Popular Tales of the West Highlands’, excepting the continuation of one tale from Volume 1 (folios 1-7)., 1859-1860.
`M.S. West Highland Tales Vol. III`, mostly containing material for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 2, in continuation of Adv.MS.50.1.2, but also including scripts, notes or proofs for tales bound out of series and published in ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 1 and the earlier part of volume 2., 1859-1860.
The terms, `Gaelic version` or `English version` refer to the original manuscript texts produced by (`transcribed by` or `told to`) one of his team of collectors or by Campbell. Unless stated otherwise, all English versions of the tales and textual notes are the work of Campbell.
‘M.S. West Highland Tales Vol. III`, mostly containing material for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 2, in continuation of Adv.MS.50.1.2, but also including scripts, notes or proofs for tales bound out of series and published in ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 1 and the earlier part of volume 2., 1859-1860.
‘M.S. West Highland Tales Vol. III`, mostly containing material for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 2, in continuation of Adv.MS.50.1.2, but also including scripts, notes or proofs for tales bound out of series and published in ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 1 and the earlier part of volume 2., 1859-1860.
`M.S. West Highland Tales Vol. V`, being mainly a continuation of the scripts and editorial material for inclusion in ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 3., 1860-1861.
`M.S. West Highland Tales Vol. VI`, consisting entirely of material, in considerable disorder, for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 4., 1861.
`M.S. West Highland Tales Vol. VI`, consisting entirely of material, in considerable disorder, for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 4., 1861.
`M.S. West Highland Tales Vol. VI`, consisting entirely of material, in considerable disorder, for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 4., 1861.
`M.S. West Highland Tales Vol. VI`, consisting entirely of material, in considerable disorder, for ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 4, which contains John Francis Campbell`s `Postscript` and his articles on the Ossianic controversy, Welsh traditions, the theory of mythology, a `Plea for Gaelic`, and Highland dress, art and music, with letters from his collectors and an essay on Gaelic poetry largely by Hector MacLean., 1861.
The original manuscripts of Campbell and his collaborators have been cut up, revised and amended by Campbell in the course of production of his final text.
‘M.S. West Highland Tales Vol. VIII`, containing mostly original Gaelic scripts produced by John Francis Campbell`s collectors of “Versions of Stories in [‘Popular Tales of the West Highlands’] Vol. 1”., 1859-1860.
Some scripts bear prefatory notes by Campbell, and English summaries or notes relating to some were published in ‘Popular Tales of the West Highlands’, volume 1.